HOME > サービス・料金
ご予約・お問い合わせはこちらから(メールソフトが立ち上がります。)

INFORMATION

お客様のこえ voice

河野タクシーをご利用頂いたお客様からのお手紙を一部ご紹介いたします

■京都ではアメリカの子供達共々大変お世話になりました。写真を少しですが同封します。また機会がありましたら河野さんにぜひお願いしたいと思っています。(静岡県・R.M.様)

■先日は京都観光で大変お世話になりました。楽しくも丁寧なご案内に心から感謝しております。何度か訪れた京都ですが、ひとつのエリアを深く見せて頂き、とても印象が強くなり、京都がぐっと近くなりました。(東京都・I.T.様)

■前略 先日はお世話になりました。暑い中、一所懸命案内して下さった河野さんのおかげで、思いがけず楽しい時間を過ごすことができました。(大阪府・M.A.様)

■この度は弊社USA本社社長兼CEOの京都滞在につきましては大変お世話になりまして誠に有り難うございました。また、いくつものハプニングに際しましては、河野様が旅館さんへご同行いただき、直接交渉くださいましたお陰で解決に至ることができましたことを、心から感謝申し上げる次第でございます。(東京都・S.T.様)

■先日は海外からの留学生3名と共に、京都案内をして頂き誠に有り難うございました。留学生たちも初めての京都を十二分に楽しんだものと思っております。その際に撮影しました写真を同封しましたのでご笑納頂きたくお願いいたします。また来年も新しい留学生と共に訪問予定ですのでよろしくご支援ください。(愛知県・T.Y.様)

 

■Dear Masa-san,
thank you for guiding us everywhere in Kyoto and bringing us to great restaurants. Also,thank you for recommending good ramen restaurants, we really,really enjoy it. We hope we can meet you again next time we come back Kyoto. Wish you enjoy the strawberry and wish all your wishes come true.(台湾・L.F.様)

■Dear Mr. Kohno,
I would hereby like to thank you and your colleagues for the excellent service and great hospitality you provided us during the visit of our Prime Minister for Education, Culture and Science to Kyoto last weekend.
Everything was well organised and the programme went smoothly thanks to your professionalism.
I hope to make use of your service again.
Sincerely yours,(D国領事館・M.B.様)

■Dear Mr. Kohno,
On behalf of State Secretary and all his delegation members, I wish to thank you very warmly for your kind help and efficient assistance during our stay in Kyoto on the occasion of the ASEM Foreign Minister's Meeting.
Yours sincerely,(B国大使館・W.V.様)


ご予約・ご質問等はメールまたはFAX 075-321-1556までお気軽にお問い合わせ下さい!